Ouch!
Germans seem to just love to cobble German words together to make bigger German words. In German, there is no such thing as the word is too big. Sometimes a word isn’t big enough so another word gets added to it. Thus, gammeliges, which means rotten meat, gets combined with fleisch, which means ‘flesh’ to become gammelfleisch, which is German for, uh, "rotten meat". Somehow this new bigger word for rotten meat got coined during a recent food scandal, when it was discovered that some meat packers were shipping food that was past it’s use-by date to restaruants. I’m sure a certain someone could tell me why the one word just wasn’t good enough.
Germans also tend to be brutally direct in their opinions. And thus gammelfleisch, becomes gammelfleischparty…
Gammelfleischparty is German youth word of year
German is famous for its long words — and today’s youth are just as adept at creating new ones as their predecessors, to judge by a poll released Wednesday by the publishers of Langenscheidt dictionaries.
Judges chose "gammelfleischparty", or "spoiled meat party," — an unflattering term for a gathering of people over 30 — as the "youth word of the year 2008." The word "gammelfleisch" was in the news frequently during the year when it was discovered that meat packers had been regularly supplying some kebab restaurants with past-due products.
"Bildschirmbraeune" or "screen tan" — referring to the complexion of someone who spends too much time at a computer — came second, while "unterhopft," meaning "underhopped," or in need of a beer, took third.
Emphasis mine. What’s German for "trick market"?